TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:34

Konteks
2:34 For David did not ascend into heaven, but he himself says,

The Lord said to my lord,

Sit 1  at my right hand

Kisah Para Rasul 8:34

Konteks

8:34 Then the eunuch said 2  to Philip, “Please tell me, 3  who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 4 

Kisah Para Rasul 24:21

Konteks
24:21 other than 5  this one thing 6  I shouted out while I stood before 7  them: ‘I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.’” 8 

Kisah Para Rasul 26:13

Konteks
26:13 about noon along the road, Your Majesty, 9  I saw a light from heaven, 10  brighter than the sun, shining everywhere around 11  me and those traveling with me.

Kisah Para Rasul 27:31

Konteks
27:31 Paul said to the centurion 12  and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you 13  cannot be saved.”

Kisah Para Rasul 27:33

Konteks

27:33 As day was about to dawn, 14  Paul urged them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day you have been in suspense 15  and have gone 16  without food; you have eaten nothing. 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:34]  1 sn Sit at my right hand. The word “sit” alludes back to the promise of “seating one on his throne” in v. 30.

[8:34]  2 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.

[8:34]  3 tn Grk “I beg you,” “I ask you.”

[8:34]  4 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.

[24:21]  5 tn BDAG 433 s.v. 2.c has “οὐδὲν ἕτερον ἤ nothing else thanAc 17:21. τί what otherthan24:21.”

[24:21]  6 tn Grk “one utterance.”

[24:21]  7 tn Cf. BDAG 327 s.v. ἐν 1.e, which has “before, in the presence of, etc.”

[24:21]  8 sn The resurrection of the dead. Paul’s point was, what crime was there in holding this religious belief?

[26:13]  9 tn Grk “O King.”

[26:13]  10 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[26:13]  11 tn The word “everywhere” has been supplied in the translation to clarify the meaning of περιλάμψαν (perilamyan). Otherwise the modern reader might think that each of the individuals were encircled by lights or halos. See also Acts 9:7; 22:6, 9.

[27:31]  12 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[27:31]  13 sn The pronoun you is plural in Greek.

[27:33]  14 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.b.α has “. οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι until the day began to dawn 27:33.”

[27:33]  15 tn Or “have waited anxiously.” Grk “waiting anxiously.” The participle προσδοκῶντες (prosdokwnte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:33]  16 tn Or “continued.”

[27:33]  17 tn Grk “having eaten nothing.” The participle προσλαβόμενοι (proslabomenoi) has been translated as a finite verb (with subject “you” supplied) due to requirements of contemporary English style.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA